содержание:
|
|
|
Алгоритм выполнения заказа
(письменный перевод) |
| |
Этап 1. Оценка и размещение заказа
|
| Обращение за оценкой заказа |
Пожалуйста, заполните форму или вышлите по электронной почте письмо с указанием необходимой информации. |
|
| Оценка оригинала, требований и условий |
Четкое уяснение требований и условий заказчика, а также всех связанных с проектом факторов. |
| Оценка стоимости |
Координатор представит оценку стоимости и сроков исполнения заказа. Обсуждение условий и требований. |
| Размещение заказа |
При необходимости заключается договор и/или соглашение о неразглашении. |
|
| |
Этап 2. Подготовка |
| Получение оригинала для перевода |
Проверка оригинала на предмет читабельности и ясности содержания и т. п. |
Координатор
Переводчик |
| Подготовка к работе |
Подборка глоссариев, справочного материала, выбор основых словарей. |
|
| |
Этап 3. Работа над переводом |
| Работа по переводу |
Как правило, перевод выполняется носителем языка. |
Переводчик Координатор Корректор
|
| Редактирование перевода |
Оптимизация перевода с учетом цели его использования. |
| Окончательная корректура |
Вычитка и окончательная проверка переведенного текста. |
| (Верстка и т. п.) |
Форматирование и компьютерная верстка по требованию заказчика. |
|
| |
Этап 4. Сдача проекта заказчику |
| Доставка перевода заказчику |
Обычно доставка выполняется в электронном виде — файл в формате Word (.doc, .rtf) или в текстовом формате (.txt) в указанной кодировке. Печатные материалы доставляются экспресс-почтой (за счет заказчика). |
|
| Проверка заказчиком |
Пожалуйста, проверьте готовый перевод. Если возникнут вопросы или пожелания, пожалуйста, обратитесь к координатору. |
| Выписывание счета |
Счет высылается электронной или обычной почтой. |
| Оплата |
Обратите внимание, что в случае заказа от частного лица действует принцип предоплаты. Перевод отдается в работу только после получения оплаты. |
|
| |
|
|
новое:
|